Quality Procedures
Testing & Quality Check
Each order is processed according to rigorous QA procedures. Depending on individual circumstances these may be expanded or reduced, but in all cases we apply a minimum level of quality control.
Checking & Amending Final QA
Checking & Amending
Our QA processes were developed, & are constantly being improved upon, by our experienced management team, who have been responsible for developing & maintaining QA procedures in the language industry.
Basic check: all translations undergo at least a first-level check to ensure no omissions or typographical errors
Full check: a competent linguist carries out a thorough check to ensure no grammatical errors, misunderstandings, questionable style issues
Edit: where a full stylistic rewrite is necessary to adapt an original text into a foreign language "version" rather than a straight translation (e.g. Sales materials)
Foreign language Desktop Publishing can also be complex:
File format: language versions of some packages may not be available
Pagination: text often expands in translation, so manual re-pagination may need to be done
Index, Table of Contents, Cross references can all be affected by re-pagination & need careful checking
Layout needs to change - e.g. Farsi & Arabic read from right to left (& therefore "back to front")
Artwork: full linguistic & layout proof check of artwork